📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 41:19(經節編號 bi_no=23041019)

瀏覽:7
和合本聖經
我要在曠野種上香柏樹、皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。我在沙漠要把松樹、杉樹,並黃楊樹一同栽植; I will put in the desert the cedar and the acacia, the myrtle and the olive. I will set pines in the wasteland, the fir and the cypress together,
台語聖經
我要在曠野種上香柏樹、皂莢樹、番石榴樹,和野橄欖樹。我在沙漠要把松樹、杉樹,並黃楊樹一同栽植;
台羅聖經
(Guá) (iau) (tī) 曠野(Khòng-iá) (tsíng) (siōng/tíng) (Phang) (Peh) (Tshiū)(Tsó) (Ngeh) (Tshiū)(Huan) (Tsio̍h) (Liû) (Tshiū)(Kap) (iá) 橄欖(Kann-ná) (Tshiū)(Guá) (tī) (Sua) (Bo̍k) (iau) (Kā) (Tshîng) (Tshiū)(Sam) (Tshiū)(pēng) (N̂g) (Iûnn) (Tshiū) (Tsi̍t) (tâng) (tsai) (Ti̍t)
本節共有 1 筆詞條。