和合本聖經
以賽亞說:「他們在你家裏看見了甚麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了;我財寶中沒有一樣不給他們看的。」 The prophet asked, What did they see in your palace? They saw everything in my palace, Hezekiah said. There is nothing among my treasures that I did not show them.
台語聖經
以賽亞說:「他們在你家裏看見了甚麼?」希西家說:「凡我家中所有的,他們都看見了;我財寶中沒有一樣不給他們看的。」
台羅聖經
以賽亞(Í-sài-a) 說(kóng):「他們(In) 在(tī) 你(Lí) 家裏(Tshù lāi厝內) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)?」 希西家(Hi-se-ka) 說(kóng):「凡(Huân) 我(Guá) 家(Ke) 中(Tiong) 所(sóo) 有(ū) 的(ê), 他們(In) 都(Lóng) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 了(liáu); 我(Guá) 財(Tsâi) 寶(Pó) 中(Tiong) 沒(Bô無) 有(ū) 一樣(Kāng-khuán同款) 不(bô) 給(hō͘) 他們(In) 看(khòaⁿ) 的(ê)。」