和合本聖經
於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」 Then Isaiah the prophet went to King Hezekiah and asked, What did those men say, and where did they come from? From a distant land, Hezekiah replied. They came to me from Babylon.
台語聖經
於是先知以賽亞來見希西家王,問他說:「這些人說甚麼?他們從哪裏來見你?」希西家說:「他們從遠方的巴比倫來見我。」
台羅聖經
於是(chū-án-ne自按呢) 先知(Sian-ti) 以賽亞(Í-sài-a) 來(li̍k) 見(Kìnn) 希西家(Hi-se-ka) 王(Ông), 問(Mn̄g) 他(I) 說(kóng):「這些(chit-ê) 人(lâng) 說(kóng) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物)? 他們(In) 從(tùi) 哪(a̍h) 裏(lí) 來(li̍k) 見(Kìnn) 你(Lí)?」 希西家(Hi-se-ka) 說(kóng):「他們(In) 從(tùi) 遠(hn̄g) 方(hng) 的(ê) 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 來(li̍k) 見(Kìnn) 我(Guá)。」