📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 35:7(經節編號 bi_no=23035007)

瀏覽:7
和合本聖經
發光的沙〔或譯:蜃樓〕要變為水池;乾渴之地要變為泉源。在野狗躺臥之處,必有青草、蘆葦,和蒲草。 The burning sand will become a pool, the thirsty ground bubbling springs. In the haunts where jackals once lay, grass and reeds and papyrus will grow.
台語聖經
發光的沙〔或譯:蜃樓〕要變為水池;乾渴之地要變為泉源。在野狗躺臥之處,必有青草、蘆葦,和蒲草。
台羅聖經
(hoat) (kng) (ê) (Sua)(ia̍h抑) (I̍k)(Sīn) (Lâu)(iau) (Pìnn) (ûi) (chúi) (Tî)(Ta焦) (tshuì-ta喙焦) (Tsi) (tē) (iau) (Pìnn) (ûi) 泉源(Tsuân-guân)(tī) (iá) (Káu) (tó倒) (ngōo) (Tsi) (Tshù)(pit) (ū) 青草(Tshinn-tsháu)蘆葦(Lôo-tik蘆竹)(Kap) (Pôo) (Tsháu)
本節共有 1 筆詞條。