和合本聖經
曠野和乾旱之地必然歡喜;沙漠也必快樂;又像玫瑰開花, The desert and the parched land will be glad; the wilderness will rejoice and blossom. Like the crocus,
台語聖經
曠野和乾旱之地必然歡喜;沙漠也必快樂;又像玫瑰開花,
台羅聖經
曠野(Khòng-iá) 和(Kap) 乾(Ta焦) 旱(Huānn) 之(Tsi) 地(tē) 必(pit) 然(Jiân) 歡喜(Huann-hí); 沙(Sua) 漠(Bo̍k) 也(iā) 必(pit) 快樂(Khuài-lo̍k); 又(Koh) 像(tshiūnn) 玫(Muî) 瑰(Kui) 開(Khui) 花(Hue),