📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 34:15(經節編號 bi_no=23034015)

瀏覽:7
和合本聖經
箭蛇要在那裏做窩,下蛋,菢蛋,生子,聚子在其影下;鷂鷹各與伴偶聚集在那裏。 The owl will nest there and lay eggs, she will hatch them, and care for her young under the shadow of her wings; there also the falcons will gather, each with its mate.
台語聖經
箭蛇要在那裏做窩,下蛋,菢蛋,生子,聚子在其影下;鷂鷹各與伴偶聚集在那裏。
台羅聖經
(Tsìnn) (Tsuâ) (iau) 在那(tī-hia) (lí) (Tsò) (O)(Ē) (tàn)(pū孵) (tàn)(seⁿ或siⁿ) (chí)(Tsū) (chí) (tī) (Kî) (Iánn) (Ē)(Iāu) (Ing) (Kok) (Kap佮) (Phuānn) (Ngóo) 聚集(chū-chi̍p) 在那(tī-hia) (lí)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。