和合本聖經
野牛、牛犢,和公牛要一同下來。他們的地喝醉了血;他們的塵土因脂油肥潤。 And the wild oxen will fall with them, the bull calves and the great bulls. Their land will be drenched with blood, and the dust will be soaked with fat.
台語聖經
野牛、牛犢,和公牛要一同下來。他們的地喝醉了血;他們的塵土因脂油肥潤。
台羅聖經
野(iá) 牛(Gû)、 牛(Gû) 犢(To̍k), 和(Kap) 公(Kang) 牛(Gû) 要(iau) 一(Tsi̍t) 同下(Kāng-Lo̍h同落) 來(li̍k)。 他們(In) 的(ê) 地(tē) 喝(Lim啉) 醉(Tsuì) 了(liáu) 血(Hueh); 他們(In) 的(ê) 塵土(thô͘-hún土粉) 因(In-uī因為) 脂(Tsi) 油(Iû) 肥(Puî) 潤(Jūn)。