和合本聖經
吝嗇人所用的法子是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅謙卑人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。 The scoundrel's methods are wicked, he makes up evil schemes to destroy the poor with lies, even when the plea of the needy is just.
台語聖經
吝嗇人所用的法子是惡的;他圖謀惡計,用謊言毀滅謙卑人;窮乏人講公理的時候,他也是這樣行。
台羅聖經
吝(Līn) 嗇(Siah) 人(lâng) 所(sóo) 用(Īng) 的(ê) 法(Huat) 子(chí) 是(sī) 惡(ok) 的(ê); 他(I) 圖(Tôo) 謀(Bôo) 惡(ok) 計(Kè), 用(Īng) 謊(Hóng) 言(Giân) 毀滅(Huí-bia̍t) 謙卑(Khiam-pi) 人(lâng); 窮(Kîng/khîng/kiôn) 乏(ha̍t) 人(lâng) 講(kóng) 公(Kang) 理(lí) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 他(I) 也(iā) 是(sī) 這樣(án-ne) 行(Kiânn)。