📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 30:23(經節編號 bi_no=23030023)

瀏覽:8
和合本聖經
你將種子撒在地裏,主必降雨在其上,並使地所出的糧肥美豐盛。到那時,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。 He will also send you rain for the seed you sow in the ground, and the food that comes from the land will be rich and plentiful. In that day your cattle will graze in broad meadows.
台語聖經
你將種子撒在地裏,主必降雨在其上,並使地所出的糧肥美豐盛。到那時,你的牲畜必在寬闊的草場吃草。
台羅聖經
(Lí) (chiong) (tsíng) (chí) (sat) (tī) (tē) (lí)(Tsú) (pit) (Kàng) (Hōo) (tī) (Kî) (siōng/tíng)(pēng) 使(hō) (tē) (sóo) (tshut) (ê) (Niû) (Puî) (Bí) 豐盛(Phong-phài豐沛)(kàu) (hia) (Sî)(Lí) (ê) 牲畜(cheng-siⁿ) (pit) (tī) (Khuah闊) (Khuah) (ê) (Tsháu) (Tiûnn) (Tsia̍h食) (Tsháu)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。