📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 30:6(經節編號 bi_no=23030006)

瀏覽:8
和合本聖經
論南方牲畜的默示:他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裏去。 An oracle concerning the animals of the Negev: Through a land of hardship and distress, of lions and lionesses, of adders and darting snakes, the envoys carry their riches on donkeys' backs, their treasures on the humps of camels, to that unprofitable nation,
台語聖經
論南方牲畜的默示:他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裏去。
台羅聖經
(Lūn) (Lâm) (hng) 牲畜(cheng-siⁿ) (ê) 默示(Bi̍k-Sī)他們(In) (Kā) (Tsâi) (bu̍t) (Tô) (tī) (Lû) (Khu) (ê) (Tsiah) (Puē) (siōng/tíng)(chiong) (Pó) (bu̍t) (Tô) (tī) 駱駝(Lo̍k-tô) (ê) (Bah) (Uann) (siōng/tíng)(King) (Kuè) (Kan) (lān) (Khùn) (Khóo) (Tsi) (tē)(chiū) (sī) (Kang) (Sai)(Bó) (Sai)(Hok) (Tsuâ)火焰(hé-iām) (ê) (pue) (Lîng) (Tsi) (tē)(óng) (hia) (bô) (lī) (Tī佇) 他們(In) (ê) (Bîn) 那裏(Hit-pîng) (Khì)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。