和合本聖經
又必像飢餓的人夢中吃飯,醒了仍覺腹空;或像口渴的人夢中喝水,醒了仍覺發昏,心裏想喝。攻擊錫安山列國的群眾也必如此。 as when a hungry man dreams that he is eating, but he awakens, and his hunger remains; as when a thirsty man dreams that he is drinking, but he awakens faint, with his thirst unquenched. So will it be with the hordes of all the nations that fight against Mount Zion.
台羅聖經
又(Koh) 必(pit) 像(tshiūnn) 飢(Ki) 餓(Iau枵) 的(ê) 人(lâng) 夢(Bāng) 中(Tiong) 吃(Tsia̍h食) 飯(Pn̄g), 醒(Tshénn) 了(liáu) 仍(Iáu猶) 覺(kak) 腹(腹) 空(Khang); 或(ia̍h抑) 像(tshiūnn) 口(kháu) 渴(tshuì-ta喙焦) 的(ê) 人(lâng) 夢(Bāng) 中(Tiong) 喝(Lim啉) 水(chúi), 醒(Tshénn) 了(liáu) 仍(Iáu猶) 覺(kak) 發(hoat) 昏(hūn暈), 心(Sim) 裏(lí) 想(Siūnn) 喝(Lim啉)。 攻(Kong) 擊(Kik) 錫安(Tsi-An) 山(Suann) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 群(Kûn) 眾(Tsìng) 也(iā) 必(pit) 如(Jû) 此(Tshú)。