和合本聖經
那時,攻擊亞利伊勒列國的群眾,就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障,並使她困難的,必如夢景,如夜間的異象; Then the hordes of all the nations that fight against Ariel, that attack her and her fortress and besiege her, will be as it is with a dream, with a vision in the night--
台語聖經
那時,攻擊亞利伊勒列國的群眾,就是一切攻擊亞利伊勒和她的保障,並使她困難的,必如夢景,如夜間的異象;
台羅聖經
那(hia) 時(Sî), 攻(Kong) 擊(Kik) 亞(À) 利(lī) 伊勒(I-li̍k) 列(lia̍t) 國(Kok) 的(ê) 群(Kûn) 眾(Tsìng), 就(chiū) 是(sī) 一切(It-tshè) 攻(Kong) 擊(Kik) 亞(À) 利(lī) 伊勒(I-li̍k) 和(Kap) 她(I伊) 的(ê) 保(Pó) 障(Tsiong), 並(pēng) 使(hō) 她(I伊) 困(Khùn) 難(lān) 的(ê), 必(pit) 如(Jû) 夢(Bāng) 景(Kíng), 如(Jû) 夜間(Iā-kan) 的(ê) 異象(Ī-tshiūnn);