📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 28:7(經節編號 bi_no=23028007)

瀏覽:7
和合本聖經
就是這地的人也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。 And these also stagger from wine and reel from beer: Priests and prophets stagger from beer and are befuddled with wine; they reel from beer, they stagger when seeing visions, they stumble when rendering decisions.
台語聖經
就是這地的人也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。
台羅聖經
(chiū) (sī) 這地(tsit tē) (ê) (lâng) (iā) (In-uī因為) (Tsiú) (iô) (iô) (Huánn) (Huánn)(In-uī因為) (Lông) (Tsiú) (Tang) (Tò) 西(Sai) (Uai)祭司(Tsè-si) (Kap) 先知(Sian-ti) (In-uī因為) (Lông) (Tsiú) (iô) (iô) (Huánn) (Huánn)(pī) (Tsiú) (sóo) (Khùn)(In-uī因為) (Lông) (Tsiú) (Tang) (Tò) 西(Sai) (Uai)他們(In) (tshò/tshok) (Kái) 默示(Bi̍k-Sī)(Biū) (Kiânn) 審判(Sím-phuànn)
本節共有 1 筆詞條。