和合本聖經
耶和華的手必按在這山上;摩押人在所居之地必被踐踏,好像乾草被踐踏在糞池的水中。 The hand of the LORD will rest on this mountain; but Moab will be trampled under him as straw is trampled down in the manure.
台語聖經
耶和華的手必按在這山上;摩押人在所居之地必被踐踏,好像乾草被踐踏在糞池的水中。
台羅聖經
耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 手(Tshiú) 必(pit) 按(àn) 在(tī) 這(Tsit) 山(Suann) 上(siōng/tíng); 摩押(Môo-ap) 人(lâng) 在(tī) 所(sóo) 居(Ki) 之(Tsi) 地(tē) 必(pit) 被(pī) 踐踏(Thún-ta̍h𧿬踏), 好(Hó) 像(tshiūnn) 乾(Ta焦) 草(Tsháu) 被(pī) 踐踏(Thún-ta̍h𧿬踏) 在(tī) 糞(Pùn) 池(Tî) 的水(ê chúi) 中(Tiong)。