📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 24:2(經節編號 bi_no=23024002)

瀏覽:11
和合本聖經
那時百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣,出利的也怎樣。 it will be the same for priest as for people, for master as for servant, for mistress as for maid, for seller as for buyer, for borrower as for lender, for debtor as for creditor.
台語聖經
那時百姓怎樣,祭司也怎樣;僕人怎樣,主人也怎樣;婢女怎樣,主母也怎樣;買物的怎樣,賣物的也怎樣;放債的怎樣,借債的也怎樣;取利的怎樣,出利的也怎樣。
台羅聖經
(hia) (Sî) (Pah) (Sènn) 怎樣(Án-tsuánn按怎)祭司(Tsè-si) (iā) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(Po̍k) (lâng) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(Tsú) (lâng) (iā) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(Pī) (lú) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(Tsú) (Bó) (iā) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(Bé) (bu̍t) (ê) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(Bē) (bu̍t) (ê) (iā) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(pàng) (tsè) (ê) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(Tsioh) (tsè) (ê) (iā) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(The̍h提) (lī) (ê) 怎樣(Án-tsuánn按怎)(tshut) (lī) (ê) (iā) 怎樣(Án-tsuánn按怎)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。