和合本聖經
看哪,有一隊軍兵騎著馬,一對一對地來。他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了!他一切雕刻的上帝像都打碎於地。 Look, here comes a man in a chariot with a team of horses. And he gives back the answer: <Babylon has fallen, has fallen! All the images of its gods lie shattered on the ground!>
台語聖經
看哪,有一隊軍兵騎著馬,一對一對地來。他就說:巴比倫傾倒了!傾倒了!他一切雕刻的上帝像都打碎於地。
台羅聖經
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 有(ū) 一(Tsi̍t) 隊(Tuī) 軍(Kun) 兵(Ping) 騎(Khiâ) 著(Tio̍h對) 馬(má), 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 一(Tsi̍t) 對(Tuì) 地(tē) 來(li̍k)。 他(I) 就(chiū) 說(kóng): 巴(Pa) 比(pí) 倫(Lûn) 傾(Khing) 倒(Tò) 了(liáu)! 傾(Khing) 倒(Tò) 了(liáu)! 他(I) 一切(It-tshè) 雕(Tiau) 刻(Khik) 的(ê) 上帝(siōng-tè) 像(tshiūnn) 都(Lóng) 打(Phah) 碎(Tshuì) 於(Tī佇) 地(tē)。