和合本聖經
都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸。夏天,鷙鳥要宿在其上;冬天,野獸都臥在其中。 They will all be left to the mountain birds of prey and to the wild animals; the birds will feed on them all summer, the wild animals all winter.
台語聖經
都要撇給山間的鷙鳥和地上的野獸。夏天,鷙鳥要宿在其上;冬天,野獸都臥在其中。
台羅聖經
都(Lóng) 要(iau) 撇(phiat) 給(hō͘) 山(Suann) 間(King) 的(ê) 鷙(Tsì) 鳥(chiáu) 和(Kap) 地上(tōe-chiūⁿ) 的(ê) 野獸(iá-siù)。 夏天(Jua̍h-thinn熱天), 鷙(Tsì) 鳥(chiáu) 要(iau) 宿(Sok) 在(tī) 其(Kî) 上(siōng/tíng); 冬(Tang) 天(kang), 野獸(iá-siù) 都(Lóng) 臥(ngōo) 在(tī) 其(Kî) 中(Tiong)。