和合本聖經
唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔; Oh, the raging of many nations-- they rage like the raging sea! Oh, the uproar of the peoples-- they roar like the roaring of great waters!
台語聖經
唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔;
台羅聖經
唉(Hái)! 多(chōe) 民(Bîn) 鬨(Hāng) 嚷(Jiáng), 好(Hó) 像(tshiūnn) 海(Há) 浪(Íng湧) 匉(phê) 訇(Ing); 列(lia̍t) 邦(Pang) 奔(Phun) 騰(Sing升), 好(Hó) 像(tshiūnn) 猛(Mé) 水(chúi) 滔(Tho) 滔(Tho);