和合本聖經
就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子,又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。 It will be as when a reaper gathers the standing grain and harvests the grain with his arm-- as when a man gleans heads of grain in the Valley of Rephaim.
台語聖經
就必像收割的人收斂禾稼,用手割取穗子,又像人在利乏音谷拾取遺落的穗子。
台羅聖經
就(chiū) 必(pit) 像(tshiūnn) 收(Siu) 割(kuah) 的(ê) 人(lâng) 收(Siu) 斂(liām) 禾(Hô) 稼(Kà), 用(Īng) 手(Tshiú) 割(kuah) 取(The̍h提) 穗子(Suī), 又(Koh) 像(tshiūnn) 人(lâng) 在(tī) 利乏音(Lāi ha̍t im) 谷(Kok) 拾(khioh) 取(The̍h提) 遺(I) 落(Lo̍h) 的(ê) 穗子(Suī)。