和合本聖經
因此,我心腹為摩押哀鳴如琴;我心腸為吉珥‧哈列設也是如此。 My heart laments for Moab like a harp, my inmost being for Kir Hareseth.
台語聖經
因此,我心腹為摩押哀鳴如琴;我心腸為吉珥‧哈列設也是如此。
台羅聖經
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 我(Guá) 心(Sim) 腹(腹) 為(ûi) 摩押(Môo-ap) 哀(Ai) 鳴(bîng) 如(Jû) 琴(Khîm); 我(Guá) 心(Sim) 腸(Tn̂g) 為(ûi) 吉(Kiat) 珥(Jínn) ‧ 哈(Ha) 列(lia̍t) 設(Siat) 也(iā) 是(sī) 如(Jû) 此(Tshú)。