📖 字典檢視 — [23以賽亞書 ] 16:8(經節編號 bi_no=23016008)

瀏覽:8
和合本聖經
因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了。列國的君主折斷其上美好的枝子;這枝子長到雅謝延到曠野,嫩枝向外探出,直探過鹽海。 The fields of Heshbon wither, the vines of Sibmah also. The rulers of the nations have trampled down the choicest vines, which once reached Jazer and spread toward the desert. Their shoots spread out and went as far as the sea.
台語聖經
因為希實本的田地和西比瑪的葡萄樹都衰殘了。列國的君主折斷其上美好的枝子;這枝子長到雅謝延到曠野,嫩枝向外探出,直探過鹽海。
台羅聖經
因為(In-uī) (Hi) (si̍t) (Pún) (ê) (Tshân) (tē) (Kap) 西(Sai) (pí) (Má) (ê) 葡萄(Phû-tô) (Tshiū) (Lóng) (Sue) (Tshân) (liáu)(lia̍t) (Kok) (ê) (Kun) (Tsú) (Tsi̍h) (Tn̄g) (Kî) (siōng/tíng) (Bí) (Hó) (ê) 枝子(Tshiū-Ki樹枝)(Tsit) 枝子(Tshiū-Ki樹枝) (Tn̂g) (kàu) (Ngé) (Siā) (iân) (kàu) 曠野(Khòng-iá)(tsínn茈) (Ki) (hiòng) (Guā) (Thàm) (tshut)(Ti̍t) (Thàm) (Kuè) (Iâm) (Há)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。