和合本聖經
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他狂妄、驕傲、忿怒;他誇大的話是虛空的。 We have heard of Moab's pride-- her overweening pride and conceit, her pride and her insolence-- but her boasts are empty.
台語聖經
我們聽說摩押人驕傲,是極其驕傲;聽說他狂妄、驕傲、忿怒;他誇大的話是虛空的。
台羅聖經
我們(Guán阮) 聽(Thiann) 說(kóng) 摩押(Môo-ap) 人(lâng) 驕傲(Kiau-ngōo), 是(sī) 極其(Ki̍k-kî) 驕傲(Kiau-ngōo); 聽(Thiann) 說(kóng) 他(I) 狂(Kông) 妄(Bōng)、 驕傲(Kiau-ngōo)、 忿(Hún) 怒(Lōo); 他(I) 誇(Khua) 大(tuā) 的(ê) 話(Uē) 是(sī) 虛(Hu) 空(Khang) 的(ê)。