和合本聖經
因為寧林的水成為乾涸,青草枯乾,嫩草滅沒,青綠之物,一無所有。 The waters of Nimrim are dried up and the grass is withered; the vegetation is gone and nothing green is left.
台語聖經
因為寧林的水成為乾涸,青草枯乾,嫩草滅沒,青綠之物,一無所有。
台羅聖經
因為(In-uī) 寧(Lîng) 林(Lîm) 的水(ê chúi) 成(Tsiânn) 為(ûi) 乾(Ta焦) 涸(Khok), 青草(Tshinn-tsháu) 枯(Koo) 乾(Ta焦), 嫩(tsínn茈) 草(Tsháu) 滅(Bia̍t) 沒(Bô無), 青(Tshenn) 綠(li̍k/lio̍k) 之(Tsi) 物(bu̍t), 一(Tsi̍t) 無(bô不) 所(sóo) 有(ū)。