和合本聖經
他們在街市上都腰束麻布,在房頂上和寬闊處俱各哀號,眼淚汪汪。 In the streets they wear sackcloth; on the roofs and in the public squares they all wail, prostrate with weeping.
台語聖經
他們在街市上都腰束麻布,在房頂上和寬闊處俱各哀號,眼淚汪汪。
台羅聖經
他們(In) 在(tī) 街市(Kue-tshī) 上(siōng/tíng) 都(Lóng) 腰束(Io sok) 麻布(Muâ-pòo), 在(tī) 房(Pâng) 頂(Tíng) 上(siōng/tíng) 和(Kap) 寬(Khuah闊) 闊(Khuah) 處(Tshù) 俱(Khū) 各(Kok) 哀(Ai) 號(Hō), 眼(ba̍k目) 淚(Luī) 汪(Ong) 汪(Ong)。