和合本聖經
在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。 In that day you will say: Give thanks to the LORD, call on his name; make known among the nations what he has done, and proclaim that his name is exalted.
台語聖經
在那日,你們要說:當稱謝耶和華,求告他的名;將他所行的傳揚在萬民中,提說他的名已被尊崇。
台羅聖經
在那(tī-hia) 日(Ji̍t), 你們(Lín) 要(iau) 說(kóng): 當(Tng) 稱(chheng) 謝(Siā) 耶和華(Iâ-hô-hoa), 求告(kiû-kiò 求叫) 他(I) 的(ê) 名(Miâ); 將(chiong) 他(I) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 傳揚(Thuân-iông) 在(tī) 萬(Bān) 民(Bîn) 中(Tiong), 提(thê) 說(kóng) 他(I) 的(ê) 名(Miâ) 已(Í-king已經) 被(pī) 尊(Tsun) 崇(Tsông)。