和合本聖經
又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡,好像拿軍旗的昏過去一樣。 The splendor of his forests and fertile fields it will completely destroy, as when a sick man wastes away.
台語聖經
又將他樹林和肥田的榮耀全然燒盡,好像拿軍旗的昏過去一樣。
台羅聖經
又(Koh) 將(chiong) 他(I) 樹(Tshiū) 林(Lîm) 和(Kap) 肥(Puî) 田(Tshân) 的(ê) 榮耀(Îng-iāu) 全(Tsuân) 然(Jiân) 燒(Sio) 盡(Tsīn), 好(Hó) 像(tshiūnn) 拿(The̍h提) 軍(Kun) 旗(Kî) 的(ê) 昏(hūn暈) 過(Kuè) 去(Khì) 一樣(Kāng-khuán同款)。