和合本聖經
因此,耶和華要高舉利汛的敵人來攻擊以色列,並要激動以色列的仇敵。 But the LORD has strengthened Rezin's foes against them and has spurred their enemies on.
台語聖經
因此,耶和華要高舉利汛的敵人來攻擊以色列,並要激動以色列的仇敵。
台羅聖經
因此(Tsua̋n-ne就按呢), 耶和華(Iâ-hô-hoa) 要(iau) 高(Kuân懸) 舉(Kí) 利(lī) 汛(Sìn) 的(ê) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 來(li̍k) 攻(Kong) 擊(Kik) 以色列(Í-sik-lia̍t), 並(pēng) 要(iau) 激(Kik) 動(Tāng) 以色列(Í-sik-lia̍t) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k)。