和合本聖經
他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。 Of the increase of his government and peace there will be no end. He will reign on David's throne and over his kingdom, establishing and upholding it with justice and righteousness from that time on and forever. The zeal of the LORD Almighty will accomplish this.
台語聖經
他的政權與平安必加增無窮。他必在大衛的寶座上治理他的國,以公平公義使國堅定穩固,從今直到永遠。萬軍之耶和華的熱心必成就這事。
台羅聖經
他(I) 的(ê) 政(Tsìng) 權(Khuân) 與(Kap佮) 平安(Pîng-an) 必(pit) 加增(ke-thiⁿ加添) 無(bô不) 窮(Kîng/khîng/kiôn)。 他(I) 必(pit) 在(tī) 大衛(Tāi-pi̍t大闢) 的(ê) 寶(Pó) 座(Tsō) 上(siōng/tíng) 治理(tī-lí) 他(I) 的(ê) 國(Kok), 以(Í) 公(Kang) 平(Pîng) 公(Kang) 義(Gī) 使(hō) 國(Kok) 堅(Kian) 定(tēng) 穩(ún/Tsāi在) 固(Kòo), 從(tùi) 今(Kin) 直(Ti̍t) 到(kàu) 永遠(Íng-uán)。 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 熱(Jua̍h) 心(Sim) 必(pit) 成(Tsiânn) 就(chiū) 這(Tsit) 事(sū)。