和合本聖經
但那受過痛苦的必不再見幽暗。從前 上帝使西布倫地和拿弗他利地被藐視,末後卻使這沿海的路,約旦河外,外邦人的加利利地得著榮耀。 Nevertheless, there will be no more gloom for those who were in distress. In the past he humbled the land of Zebulun and the land of Naphtali, but in the future he will honor Galilee of the Gentiles, by the way of the sea, along the Jordan--
台羅聖經
但(tān) 那(hia) 受(Siū) 過(Kuè) 痛苦(thòng-khóo) 的(ê) 必(pit) 不(bô) 再(Koh閣) 見(Kìnn) 幽(Iu) 暗(àm)。 從前(í-tsîng以前) 上帝(siōng-tè) 使(hō) 西布倫(Se-pòo-lûn) 地(tē) 和(Kap) 拿弗他利(he̍h Hut-Thann-Lī) 地(tē) 被(pī) 藐視(Biáu-sī), 末後(Bua̍h-āu) 卻(khiok) 使(hō) 這(Tsit) 沿(Iân) 海(Há) 的(ê) 路(Lōo), 約旦(Iok-tān) 河(Hô) 外(Guā), 外(Guā) 邦(Pang) 人(lâng) 的(ê) 加利利(Ka-lī-lī) 地(tē) 得(tit) 著(Tio̍h對) 榮耀(Îng-iāu)。