和合本聖經
我耳聞萬軍之耶和華說:必有許多又大又美的房屋成為荒涼,無人居住。 The LORD Almighty has declared in my hearing: Surely the great houses will become desolate, the fine mansions left without occupants.
台語聖經
我耳聞萬軍之耶和華說:必有許多又大又美的房屋成為荒涼,無人居住。
台羅聖經
我(Guá) 耳(Hīnn) 聞(Phīnn鼻) 萬(Bān) 軍(Kun) 之(Tsi) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 說(kóng): 必(pit) 有(ū) 許多(Tsin-tsē真濟) 又(Koh) 大(tuā) 又(Koh) 美(Bí) 的(ê) 房屋(pâng-ok) 成(Tsiânn) 為(ûi) 荒(Hng) 涼(Liâng), 無(bô不) 人(lâng) 居住(Ku-tsū)。