和合本聖經
必有亭子,白日可以得蔭避暑,也可以作為藏身之處,躲避狂風暴雨。 It will be a shelter and shade from the heat of the day, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
台語聖經
必有亭子,白日可以得蔭避暑,也可以作為藏身之處,躲避狂風暴雨。
台羅聖經
必(pit) 有(ū) 亭(Tîng) 子(chí), 白日(pi̍k-ji̍t) 可以(Ē-tàng(也當)) 得(tit) 蔭(ìm) 避(Phiah) 暑(Sú), 也(iā) 可以(Ē-tàng(也當)) 作(Tsoh) 為(ûi) 藏(bih) 身(Sin) 之(Tsi) 處(Tshù), 躲避(Siám-pī閃避) 狂風(Kông-hong) 暴(Po̍k) 雨(Hōo)。