和合本聖經
至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。 Youths oppress my people, women rule over them. O my people, your guides lead you astray; they turn you from the path.
台語聖經
至於我的百姓,孩童欺壓他們,婦女轄管他們。我的百姓啊,引導你的使你走錯,並毀壞你所行的道路。
台羅聖經
至於(Kóng-tio̍h講著) 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn), 孩(Hâi) 童(Tâng) 欺(Khi) 壓(Ah) 他們(In), 婦女(hū-jîn-lâng) 轄(Hat) 管(kuán) 他們(In)。 我(Guá) 的(ê) 百(Pah) 姓(Sènn) 啊(Ah), 引(Ín) 導(Tō) 你(Lí) 的(ê) 使(hō) 你(Lí) 走(Kiânn行) 錯(tshò/tshok), 並(pēng) 毀(Huí) 壞(Pháinn歹) 你(Lí) 所(sóo) 行(Kiânn) 的(ê) 道路(tō-lō͘)。