和合本聖經
你們休要倚靠世人。他鼻孔裏不過有氣息;他在一切事上可算甚麼呢? Stop trusting in man, who has but a breath in his nostrils. Of what account is he?
台語聖經
你們休要倚靠世人。他鼻孔裏不過有氣息;他在一切事上可算甚麼呢?
台羅聖經
你們(Lín) 休(hiu) 要(iau) 倚靠(uá-khò) 世(sè) 人(lâng)。 他(I) 鼻孔(Phīnn-khang) 裏(lí) 不過(m̄-koh) 有(ū) 氣息(Khuì-sik); 他(I) 在(tī) 一切(It-tshè) 事(sū) 上(siōng/tíng) 可(khó) 算(Sǹg ē算會) 甚麼(Siánn-mi̍h啥物) 呢(ne)?