和合本聖經
耶和華興起,使地大震動的時候,人就進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。 Men will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from dread of the LORD and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.
台語聖經
耶和華興起,使地大震動的時候,人就進入石洞,進入土穴,躲避耶和華的驚嚇和他威嚴的榮光。
台羅聖經
耶和華(Iâ-hô-hoa) 興(Hin) 起(hō號), 使(hō) 地(tē) 大(tuā) 震(Tsìn) 動(Tāng) 的(ê) 時候(Sî-tsūn時陣), 人(lâng) 就(chiū) 進入(Tsìn-li̍p) 石(Tsio̍h) 洞(tōng), 進入(Tsìn-li̍p) 土(Thôo塗) 穴(Hia̍t), 躲避(Siám-pī閃避) 耶和華(Iâ-hô-hoa) 的(ê) 驚(Kiann) 嚇(Heh-kiann嚇驚) 和(Kap) 他(I) 威(Ui) 嚴(Giâm) 的(ê) 榮(Îng) 光(kng)。