和合本聖經
我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。 7 Though I walk in the midst of trouble, you preserve my life; you stretch out your hand against the anger of my foes, with your right hand you save me.
台語聖經
我雖行在患難中,你必將我救活;我的仇敵發怒,你必伸手抵擋他們;你的右手也必救我。
台羅聖經
我(Guá) 雖(Sui) 行(Kiânn) 在(tī) 患(Huān) 難(lān) 中(Tiong), 你(Lí) 必(pit) 將(chiong) 我(Guá) 救(Kiù) 活(Ua̍h); 我(Guá) 的(ê) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 發(hoat) 怒(Lōo), 你(Lí) 必(pit) 伸手(chhun-chhiú) 抵擋(tí-tòng) 他們(In); 你(Lí) 的(ê) 右手(Tsiànn-tshiú正手) 也(iā) 必(pit) 救(Kiù) 我(Guá)。