📖 字典檢視 — [19詩篇 ] 136:7(經節編號 bi_no=19136007)

瀏覽:1
和合本聖經
稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。 7 who made the great lights--((His love endures forever.))
台語聖經
稱謝那造成大光的,因他的慈愛永遠長存。
台羅聖經
(chheng) (Siā) (hia) (chō) (Tsiânn) (tuā) (kng) (ê)(In-uī因為) (I) (ê) 慈愛(Tsû-ài) 永遠(Íng-uán) (Tn̂g) (Tshûn)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。