和合本聖經
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華─我們的神,直到他憐憫我們。 2 As the eyes of slaves look to the hand of their master, as the eyes of a maid look to the hand of her mistress, so our eyes look to the LORD our God, till he shows us his mercy.
台語聖經
看哪,僕人的眼睛怎樣望主人的手,使女的眼睛怎樣望主母的手,我們的眼睛也照樣望耶和華─我們的上帝,直到他憐憫我們。
台羅聖經
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 僕(Po̍k) 人(lâng) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 望(Bāng) 主(Tsú) 人(lâng) 的(ê) 手(Tshiú), 使(hō) 女(lú) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 怎樣(Án-tsuánn按怎) 望(Bāng) 主(Tsú) 母(Bó) 的(ê) 手(Tshiú), 我們(Guán阮) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 也(iā) 照樣(Tsiàu-iūnn) 望(Bāng) 耶和華(Iâ-hô-hoa) ─ 我們(Guán阮) 的(ê) 上帝(siōng-tè), 直(Ti̍t) 到(kàu) 他(I) 憐憫(Lîn-bín) 我們(Guán阮)。