和合本聖經
他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裏面,像油入他的骨頭。 18 He wore cursing as his garment; it entered into his body like water, into his bones like oil.
台語聖經
他拿咒罵當衣服穿上;這咒罵就如水進他裏面,像油入他的骨頭。
台羅聖經
他(I) 拿(The̍h提) 咒(Tsiù) 罵(Mē) 當(Tng) 衣服(i-ho̍k) 穿(chhēng) 上(siōng/tíng); 這(Tsit) 咒(Tsiù) 罵(Mē) 就(chiū) 如(Jû) 水(chúi) 進(Ji̍p入) 他(I) 裏(lí) 面(bīn), 像(tshiūnn) 油(Iû) 入(Ji̍p) 他(I) 的(ê) 骨(Kut) 頭(Thâu)。