和合本聖經
他也必拿上好的麥子給他們吃,又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。 16 But you would be fed with the finest of wheat; with honey from the rock I would satisfy you.」
台語聖經
他也必拿上好的麥子給他們吃,又拿從磐石出的蜂蜜叫他們飽足。
台羅聖經
他(I) 也(iā) 必(pit) 拿(The̍h提) 上(siōng/tíng) 好(Hó) 的(ê) 麥子(be̍h-á麥仔) 給(hō͘) 他們(In) 吃(Tsia̍h食), 又(Koh) 拿(The̍h提) 從(tùi) 磐石(Puânn-tsio̍h) 出(tshut) 的(ê) 蜂(Phang) 蜜(Bi̍t) 叫(kiò) 他們(In) 飽足(Pá tsiok)。