📖 字典檢視 — [19詩篇 ] 63:1(經節編號 bi_no=19063001)

瀏覽:26
和合本聖經
〔大衛在猶大曠野的時候,作了這詩。〕神啊,你是我的神,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。 1 O God, you are my God, earnestly I seek you; my soul thirsts for you, my body longs for you, in a dry and weary land where there is no water.
台語聖經
上帝啊,你是我的上帝,我要切切地尋求你,在乾旱疲乏無水之地,我渴想你;我的心切慕你。
台羅聖經
上帝(siōng-tè) (Ah)(Lí) (sī) (Guá) (ê) 上帝(siōng-tè)(Guá) (iau) 切切(Tshiat-tshiat) (tē) (tshuē揣) (Kiû) (Lí)(tī) (Ta焦) (Huānn) 疲乏(Phî-hua̍t) (bô不) (chúi) (Tsi) (tē)(Guá) (tshuì-ta喙焦) (Siūnn) (Lí)(Guá) (ê) (Sim) (Tshiat) (Bōo) (Lí)
本節共有 0 筆詞條。
沒有詞條。