和合本聖經
我因一切敵人成了羞辱,在我的鄰舍跟前更甚;那認識我的都懼怕我,在外頭看見我的都躲避我。 11 Because of all my enemies, I am the utter contempt of my neighbors; I am a dread to my friends-- those who see me on the street flee from me.
台語聖經
我因一切敵人成了羞辱,在我的鄰舍跟前更甚;那認識我的都懼怕我,在外頭看見我的都躲避我。
台羅聖經
我(Guá) 因(In-uī因為) 一切(It-tshè) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 成了(sêng liáu) 羞辱(kiàn-siàu見笑), 在(tī) 我(Guá) 的(ê) 鄰舍(Lîn-sià) 跟前(Thâu tsîng頭前) 更(king) 甚(siunn); 那(hia) 認識(Si̍k-sāi熟似) 我(Guá) 的(ê) 都(Lóng) 懼怕(khū-phà) 我(Guá), 在(tī) 外(Guā) 頭(Thâu) 看(khòaⁿ) 見(Kìnn) 我(Guá) 的(ê) 都(Lóng) 躲避(Siám-pī閃避) 我(Guá)。