和合本聖經
他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。 3 All have turned aside, they have together become corrupt; there is no one who does good, not even one.
台語聖經
他們都偏離正路,一同變為污穢;並沒有行善的,連一個也沒有。
台羅聖經
他們(In) 都(Lóng) 偏(Phinn) 離(Lī) 正(Tng-teh當咧) 路(Lōo), 一(Tsi̍t) 同(tâng) 變(Pìnn) 為(ûi) 污(u) 穢(uè); 並(pēng) 沒(Bô無) 有(ū) 行(Kiânn) 善(Siān) 的(ê), 連(Liân) 一個(Tsi̍t-ê) 也沒(Mā buē) 有(ū)。