和合本聖經
他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人。他的眼睛窺探無倚無靠的人; 8 He lies in wait near the villages; from ambush he murders the innocent, watching in secret for his victims.
台語聖經
他在村莊埋伏等候;他在隱密處殺害無辜的人。他的眼睛窺探無倚無靠的人;
台羅聖經
他(I) 在(tī) 村莊(tshun-tsng) 埋伏(bâi-ho̍k伏) 等候(tán-hāu); 他(I) 在(tī) 隱(Ún) 密(Ba̍t) 處(Tshù) 殺(Thâi刣) 害(Hāi) 無(bô不) 辜(Koo) 的(ê) 人(lâng)。 他(I) 的(ê) 眼睛(Ba̍k-tsiuj眼珠) 窺探(Khui-thàm) 無(bô不) 倚(uá) 無(bô不) 靠(khò) 的(ê) 人(lâng);