和合本聖經
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了〔或譯:他叫惡人被自己手所做的累住了〕。〔細拉〕 16 The LORD is known by his justice; the wicked are ensnared by the work of their hands.((Higgaion.)) 9:16 Or ((Meditation)); possibly a musical notation ((Selah))
台語聖經
耶和華已將自己顯明了,他已施行審判;惡人被自己手所做的纏住了。
台羅聖經
耶和華(Iâ-hô-hoa) 已(Í-king已經) 將(chiong) 自己(Ka-kī) 顯(Hiánn) 明(Miâ) 了(liáu), 他(I) 已(Í-king已經) 施(Si) 行(Kiânn) 審判(Sím-phuànn); 惡人(Ok-lâng) 被(pī) 自己(Ka-kī) 手(Tshiú) 所(sóo) 做(Tsò) 的(ê) 纏(Tînn) 住(tsū) 了(liáu)。