和合本聖經
你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。 2 From the lips of children and infants you have ordained praise 8:2 Or ((strength)) because of your enemies, to silence the foe and the avenger.
台語聖經
你因敵人的緣故,從嬰孩和吃奶的口中,建立了能力,使仇敵和報仇的閉口無言。
台羅聖經
你(Lí) 因(In-uī因為) 敵(Ti̍k) 人(lâng) 的(ê) 緣故(iân-kò͘), 從(tùi) 嬰孩(Gín-á-inn) 和(Kap) 吃(Tsia̍h食) 奶(ling) 的(ê) 口(kháu) 中(Tiong), 建(Kiàn) 立(Li̍p) 了(liáu) 能(Ē會) 力(La̍t), 使(hō) 仇(Siû) 敵(Ti̍k) 和(Kap) 報(Pò) 仇(Siû) 的(ê) 閉(Pì) 口(kháu) 無(bô不) 言(Giân)。