和合本聖經
你豈能用套繩將野牛籠在犛溝之間?牠豈肯隨你耙山谷之地? Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you?
台語聖經
你豈能用套繩將野牛籠在犛溝之間?牠豈肯隨你耙山谷之地?
台羅聖經
你(Lí) 豈(Khí) 能(Ē會) 用(Īng) 套(Thò) 繩(tsîn/sîn) 將(chiong) 野(iá) 牛(Gû) 籠(Lâng) 在(tī) 犛(Lî) 溝(Kau) 之間(chi-kan)? 牠(I伊) 豈(Khí) 肯(Khíng) 隨(Suî) 你(Lí) 耙(Pê) 山(Suann) 谷(Kok) 之(Tsi) 地(tē)?