和合本聖經
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救; The godless in heart harbor resentment; even when he fetters them, they do not cry for help.
台語聖經
那心中不敬虔的人積蓄怒氣; 上帝捆綁他們,他們竟不求救;
台羅聖經
那(hia) 心(Sim) 中(Tiong) 不(bô) 敬(Kìng) 虔(Khiân) 的(ê) 人(lâng) 積蓄(chek-thiok) 怒(Lōo) 氣(Khì); 上帝(siōng-tè) 捆綁(Khún-pa̍k捆縛) 他們(In), 他們(In) 竟(Kìng-jiân竟然) 不(bô) 求(Kiû) 救(Kiù);