和合本聖經
他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。 he tells them what they have done-- that they have sinned arrogantly.
台語聖經
他就把他們的作為和過犯指示他們,叫他們知道有驕傲的行動。
台羅聖經
他(I) 就把(chiū chiong) 他們(In) 的(ê) 作(Tsoh) 為(ûi) 和(Kap) 過(Kuè) 犯(Huān) 指示(Tsí-sī) 他們(In), 叫(kiò) 他們(In) 知道(Tsai-iánn知影) 有(ū) 驕傲(Kiau-ngōo) 的(ê) 行動(hîng-tōng)。