和合本聖經
願那敵我者所寫的狀詞在我這裏!我必帶在肩上,又綁在頭上為冠冕。 Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
台語聖經
願那敵我者所寫的狀詞在我這裏!我必帶在肩上,又綁在頭上為冠冕。
台羅聖經
願(Guān) 那(hia) 敵(Ti̍k) 我(Guá) 者(Tsiá) 所(sóo) 寫(Siá) 的(ê) 狀(Tsn̄g) 詞(Sû) 在(tī) 我(Guá) 這(Tsit) 裏(lí)! 我(Guá) 必(pit) 帶(tuà) 在(tī) 肩(king) 上(siōng/tíng), 又(Koh) 綁(pa̍k縛) 在(tī) 頭(Thâu) 上(siōng/tíng) 為(ûi) 冠冕(Kuan-bián)。