和合本聖經
看哪,這不過是 上帝工作的些微;我們所聽於他的是何等細微的聲音!他大能的雷聲誰能明透呢? And these are but the outer fringe of his works; how faint the whisper we hear of him! Who then can understand the thunder of his power?
台語聖經
看哪,這不過是 上帝工作的些微;我們所聽於他的是何等細微的聲音!他大能的雷聲誰能明透呢?
台羅聖經
看(khòaⁿ) 哪(a̍h), 這(Tsit) 不過(m̄-koh) 是(sī) 上帝(siōng-tè) 工(kang) 作(Tsoh) 的(ê) 些(tsi̍t-kuá一寡) 微(Bui); 我們(Guán阮) 所(sóo) 聽(Thiann) 於(Tī佇) 他(I) 的(ê) 是(sī) 何(Hô) 等(Tíng) 細(sè) 微(Bui) 的(ê) 聲音(siaⁿ-im)! 他(I) 大能(Tāi-lîng) 的(ê) 雷(Luî) 聲(Siann) 誰(siáng) 能(Ē會) 明(Miâ) 透(Thàu) 呢(ne)?